Биография

Произведения

Статьи

Галерея

Краткие содержания

Гостевая

Читайте также:

Сюда она теперь будет складывать письма, которые могут еще понадобиться. В настольный бювар она положила, расщедрившись, новый запас писчей бумаги...

Дафна Дю Морье (Daphne du Maurier)
«Доля секунды»

Стелла Кэлмен (она же знаменитая Стелла Уокер), поздоровавшись с Джоэлом, не отошла к другим гостям. Она медлила - она была так очаровательна, что это тр..

Фрэнсис Фицджеральд (Francis Fitzgerald)
«Сумасшедшее воскресенье»

Сестра на секунду замешкалась перед вращающейся дверью. Я ее распахнул. Мы быстро, — каблучки стучат, халат потрескивает, — двинулись по коридорам, лестничным маршам… И вот дверь в палату...

Эрл Гарднер (Gardner E.S.)
«Сорвать банк»

Другие книги автора:

«К югу от границы, на запад от солнца»

«Слушай песню ветра»

«Рождество овцы»

«Страна чудес без тормозов и конец света»

«Эссе. Столько лет после голубцов»

Все книги


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

«Вампир в такси», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Девушка из Ипанемы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Дремота», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Зёлёный зверь», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«К югу от границы, на запад от солнца», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Молчание», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Охота на овец», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Пинбол-1973 (фрагмент)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Повторный налёт на булочную», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Призраки Лексингтона», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Рвота», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Рождество овцы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Слушай песню ветра», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Страна чудес без тормозов и конец света», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Фестиваль морских львов», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Хроники заводной птицы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Крах Римской империи, восстание индейцев 1881года, вторжение Гитлера в Польшу, наконец, мир сильного ветра», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Эссе. Столько лет после голубцов», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Харуки Мураками (Haruki Murakami) - Переводы - Харуки Мураками: фольклёр наших дней

Все переводы


Харуки Мураками: фольклёр наших дней




Япония; Студенты колледжа; Шестидесятников (десятилетия); Италия; Брак; Проститутки; Секс Короткая история человека, который отвечает школу друга, который вспоминает о своем высоком школы подругой ... Я начал среднюю школу в 1963 году. Но в том, что до эпохи моего поколения какие-либо особые излучения, я не так уверен. В 60-е девственности провел большую значимость, чем мы имеем сегодня. Это история человека, в моем классе. Его оценки были хорошие, он был спортивный, он был внимательным, что лидерскими качествами. Хорошее будущее в чистом отрезанный рода образом. Вы просто должны признать, что в любой коллективный орган будет таких типов. Он подругой, руки вниз красивой девочкой в школе. Она получила хорошие оценки, однако она также спортсмен и руководитель. Г-н и г-жа чистым. Он и я столкнулся с друг с другом в итальянском городе Лукка. случайно, он остановился на том же отеле я. Мы обедали вместе. Он противоречит торговой фирмы, которые специализируются на европейской мебели. Конечно, он был успешным. Ко второй бутылке вина он говорил мне свою историю. "Я видел все заборы вокруг меня, и я осторожно и не выходить за них. Были руководящие принципы, как по шоссе. Вы только что следить за знаками и нужно добраться. Итак, что заключается в том, как я сделал это everythingoI правильный путь. У меня не было проблем, но я есть понятие, что значит быть живым? " Он и Йошико Фуджисава были такие духовные близнецы было тварями. Ни ребенок может получить почти никому. Были так популярны, и в основном обьекте, и они не понимают, почему. Возможно нормальное несовершенных людей просто предпочитает компанию других нормальных несовершенными людьми. Они полюбила. Когда дело дошло до физического контакта, они имеют свои правила: никогда не снять одежду, чтобы коснуться друг друга только руками. Эти отношения не полностью удовлетворять его. Он хотел заниматься сексом. "Я хочу остаться девственницей до Я женат". Она образ жизни она хотела жить. Он приблизился ее план. Как только они готовой колледж, они могут жениться. "№ я собираюсь жениться кто-то чуть старше; Вы собираетесь вступить в брак кто-то чуть моложе. Он оставил в Токийский университет. Она осталась в Кобе, где она, зачисленных в очень надлежащего женщины колледжа. Он был одинокий в Токио, еще не заводить друзей. Он решил, что он должен принять секс вопрос из морозильник и служить его снова. "Мне жаль, я просто не могу Вам девственности. Я боялся жизни, того, чтобы сделать жизнь. Реальном мире пугает меня больным. "И тогда она сказала странное дело:" После того, я замужем, я буду спать с вами. Я обещаю. "Она и я разогнала. Она получает, где вы так хорошо подготовлены, вы можете сделать только то, что Вы сказали делать. Я над ним как-то. Там нет всеобщего необходимо чести " ы студентов. Я был еще один, когда я получила телефонный звонок от Йосико. Ее муж был четыре года старше, чем она, слишком заняты иметь детей. Она предложила мне свое место. Я пошел. Мы охватывает, но я не спать с ней. Мы ласкается еще долго, долго. После, я счел я бы впустую вся моя жизнь. Я направился прямо и выбежал сам Оуэн. " Существует не так много здесь, что вы могли бы назвать моральным. Это рассказ о его жизни, поэтому я не мог смеяться, когда я слышал, и почему я до сих пор не можем.
Нью-Йоркер архивов еще не полностью доступен в сети. Полные тексты всех статей, опубликованных до мая 2006 г., можно найти в "Комплексные Нью-Йоркер", который можно приобрести на DVD и жесткий диск. Многие Нью-Йоркер истории издается с декабря 2000 года, доступны в Нексис. Отдельные выпуски могут быть приобретены у наших клиентов - служба департамента 1-800-825-2510.
Для поиска Нью-Йоркер карикатур и охватывает странице карикатуры банка.

Источник: http://www.newyorker.com/archive/2003/06/09/030609fi_fiction


Тем временем:

... Тонкие черты лица и добрый
взгляд. Девушка не смогла сразу решить, стоит рядом с ней крестьянка, жена
местного фермера или благородная дама. Держалась она просто и в то же время
с внушающим робость достоинством. Длинный плащ скрывал остальную одежду, но,
когда женщина откинула капюшон, блеснуло что-то белое, и девушка догадалась,
что это цвет ее платья.
-- Осуши слезы, дитя, и скажи, как тебя зовут?
-- Каталина.
-- А почему ты сидишь тут одна и плачешь, когда все ушли встречать
епископа и его брата, капитана?
-- Я -- калека и не могу далеко ходить, сеньора. И что мне делать среди
веселых и здоровых людей?
Женщина стояла чуть позади, и Каталине пришлось повернуться, чтобы
говорить с ней.
-- Откуда вы пришли, сеньора? -- спросила девушка, взглянув на резные
двери. -- Я не видела вас в церкви.
Женщина улыбнулась в ответ так нежно, что горечь тут же покинула сердце
Каталины.
-- Я видела тебя, дитя. Ты молилась.
-- Да, молилась, как молюсь днем и ночью пресвятой деве с тех пор, как
со мной случилась беда, и прошу ее исцелить меня.
-- И ты думаешь, она в силах помочь тебе?
-- Да, если захочет.
Что-то доброе и дружелюбное во взгляде незнакомки заставило Каталину
поведать ей свою грустную историю. Это случилось на пасху, когда в город
пригнали стадо быков для корриды. Впереди гарцевали на лошадях молодые
дворяне. Неожиданно из стада вырвался бык и бросился в боковую улочку. В
панике люди кинулись врассыпную. Одна из лошадей сбросила седока, бык
приближался. Каталина бежала изо всех сил, но поскользнулась и упала. Увидев
мчащегося к ней быка, она испуганно вскрикнула и лишилась чувств. Когда
Каталина пришла в себя, ей сказали, что бык ударил ее копытами и пробежал
дальше. Сначала казалось, что она отделалась лишь несколькими синяками, но
спустя несколько дней Каталина стала жаловаться, что не может пошевелить
ногой. Доктора осмотрели ее и нашли, что нога парализована. Ногу кололи
иглами, но Каталина не чувствовала боли, ей пускали кровь, поили
тошнотворными отварами, но ничего не помогало...

Уильям Сомерсет Моэм (William Somerset Maugham)
«Каталина»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Олег Ивашин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.harukimurakami.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.