-- Это правильно, что ты позвонила! Само собой, я помогу тебе. Конечно, все можно уладить. -- В каком смысле -- уладить?..
Милан Кундера (Kundera Milan)
«Вальс на прощание»
И, хотя он стоял поодаль от тех двоих, но сделал движение, словно хотел вырваться у них из рук, и уже пошел было из комнаты. - Нет, - с..
Франц Кафка (Franz Kafka)
«Процесс»
Вспомнить только, как он смотрел на своих подражателей, не укравших у него разве что рубашки с тела - пожалуй, лишь Хемингуэя обирали столь же методично...
Фрэнсис Фицджеральд (Francis Fitzgerald)
«Ринг»
Смотрите также:
Дм.Коваленин.Лучший способ потратить деньги
Ланч с FINANCIAL TIMES. Интервью Харуки Мураками
Интервью. Я не хочу ничему принадлежать
Интервью.Там внизу, в темноте. Роланд Кельтс
«Вампир в такси», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Девушка из Ипанемы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Дремота», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Зёлёный зверь», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«К югу от границы, на запад от солнца», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Молчание», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Охота на овец», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Пинбол-1973 (фрагмент)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Повторный налёт на булочную», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Призраки Лексингтона», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Рвота», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Рождество овцы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Слепая ива и спящая девушка»![]() Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 9) Также вы можете получить: |
Тем временем:
...
Даже собственный его сын, рассудительный Телемах, был не совсем таким,
как хотелось бы Одиссею; правда, был он и старше, чем казалось отцу. Он
делал, что велел ему Одиссей, и ни разу не излетело слово противоречия из
ограды его зубов. Но в своих долгих странствиях Одиссеи научился читать в
душах людей и замечал, что у сына есть собственные взгляды на некоторые
вещи; и это его огорчало. И жена его, разумная Пенелопа, без сомнения,
таила от него в душе некие воспоминанья и чувства. Потому что в долгие
годы разлуки она, уж конечно, не раз приглядывалась к женихам, размышляя,
кого ей избрать, если супруг ее еще долго пробудет в безвестности. А среди
женихов были юноши могучие, прекрасные на вид, богатые и разумные. Одиссей
подслушал, как некоторые служанки болтали, будто благородная Пенелопа
смотрела на жениха Амфинома не так уж неблагосклонно. И если потом
Одиссей, не долго думая, повесил служанок под стропилами кровли, так что
они, как длиннокрылые дрозды, попавшие в сети, повисли, тихонько
раскачиваясь взад-вперед, то сделал он это затем, чтобы положить конец
таким толкам, ибо для слуха его они были мерзки. Но про себя он упрекал
Пенелопу за то, что никогда не говорила она о временах женихов.
Но облака, омрачавшие порой мирный покой его духа, рассеивались, стоило
ему подумать о том, как благополучно окончились все его похожденья,
странствия и беды. Ныне все злое исчезло в пучине шумящего моря, а ему
досталась слава, такая слава, какой теперь, после смерти Ахилла, не был
вознесен ни один из людей земнородных.
Часто в сердце своем сравнивал он свою славу со славой Ахилла. Того
почитали, как бога, ибо он был величайшим героем средь войска ахеян. Но
выше бранной славы казалась многоопытному Одиссею слава мудрого,
разумного, изворотливого мужа, в том же, что со времен Прометея и Дедала
никто не прослыл более хитрым, изобретательным и прозорливым, чем он,
Одиссей, сомнений не было...